En el Museo del Instituto San Isidro tenemos el primer horario de un Instituto de Educación Secundaria, esta manuscrito y muestra una planificación completa con información sobre: los cursos, las asignaturas, los días de la semana, las horas, los profesores y los libros de texto.
Este documento tiene un gran valor histórico ya que además de ofrecernos datos relevantes sobre el instituto, nos ilustra sobre las materias que aparecen en primera ordenación legislativa de las enseñanzas en el siglo XIX y nos permite observar de primera mano la evolución de la lengua Castellana en el uso de la Y griega como I mayúscula en la palabra Ysidro.
Las Asignaturas del primer horario y su relación con la legislación.
Estructura educativa:
Primera Enseñanza (Escuelas de primeras letras):
Se establecieron
escuelas primarias para la enseñanza elemental, con un enfoque en lectura, escritura, aritmética, religión, moral y doctrina cristiana.
Segunda Enseñanza (Institutos):
Estudios Superiores (Universidades):
Las universidades impartían carreras profesionales en diversas facultades como Derecho, Medicina,
Filosofía y Letras, Ciencias, entre otras.
Control estatal:
El plan centralizaba la gestión de la enseñanza en manos del Estado, estableciendo oposiciones y grados en Madrid y aprobando textos y programas de estudio.
Controversias y Cambios:
Libertad de cátedra: La centralización y control estatal generaron críticas por limitar la libertad de cátedra y el pensamiento.
Reforma posterior
El
Reglamento de 1852 anuló el plan de estudios de 1845. la
ley Moyano se aprobó en septiembre hubo que improvisar un Plan para el curso 1857-58, haciéndose el Plan definitivo en 1858.
La utilización en el rótulo de la Y griega en la palabra Ysidro
En el siglo XIX, la "y griega" (Υ, υ) se utilizaba ocasionalmente como una "i" mayúscula en ciertos contextos, especialmente en nombres propios y palabras de origen griego, aunque la
Real Academia Española ya había establecido la separación de ambas letras.
La "y griega" proviene del alfabeto griego (upsilon) y se usaba en latín para transcribir palabras griegas.
Aunque la RAE había separado los usos de la "i" y la "y" en 1726, reservando la "i" para la vocal y la "y" para su función consonántica y como vocal en algunas palabras, en el siglo XIX aún se veía la "y griega" en algunos casos como sustituta de la "i" mayúscula, especialmente en nombres propios y palabras de origen griego.
Es posible encontrar ejemplos como "
Yglesia" (en lugar de "Iglesia") en fachadas de edificios antiguos o en algunos apellidos como "
Ybarra".
Con el tiempo, el uso de la "y griega" como "i" mayúscula fue disminuyendo, prevaleciendo la norma establecida por la RAE.
Un ejemplo de Y mayúscula en la palabra Ysidro aparece en el
Proyecto Arquitectónico del Instituto San Isidro de Narciso Pascual y Colomer 1865 en la Biblioteca Marqués de Valdecilla
 |
Proyecto Arquitectónico del Instituto San Isidro de Narciso Pascual y Colomer 1865 |
Tenemos otro ejemplo de la utilización de la Y griega en la palabra Ysidro en el catálogo de instrumentos de Física elaborado en 1834 en el que aparece la y griega en la palabra Ynstituto, Ynstrumentos y para la palabra Ydem. Este documento se alberga en el
Departamento de Física y Química.
Quizás este documento nos recuerde a las letras caligráficas del
Siglo XVIII en las que la grafía de la Y griega y la I mayúscula era prácticamente idéntica. Esto nos lleva a otro interesante asunto para investigar...
Bibliografía